torsdag den 13. august 2009

He lied

Rembrandt: Peters fornægtelse

And the rooster crowed, he lied
And the rooster crowed, he lied
At the candlelight, he lied
At the candlelight, he lied


He lied, woman, he lied
She drank coffee, he lied
She drank tea, he lied
At the candlelight, he lied
At the candlelight, he lied


He lied, woman, he lied
He lied, woman, he lied
She drank coffee, he lied
She drank tea, he lied
At the candlelight, he lied
At the candlelight, he lied


And the rooster crowed, he lied
At the candlelight, he lied
And the rooster crowed, he lied
At the candlelight, he lied
He lied, woman, he lied
She drank coffee, he lied
She drank tea, he lied
At the candlelight, he lied
At the candlelight, he lied
At the candlelight, he lied


And the rooster crowed, he lied
At the candlelight, he lied
At the candlelight, he lied
He lied, woman, he lied
She drank coffee, he lied
She drank tea, he lied
At the candlelight, he lied
He lied, woman, he lied
She drank coffee, he lied
At the candlelight, he lied
At the candlelight, he lied


Hvad er det egentlig de to søstre Katherine og Christine Shipp synger på den optagelse, Herbert Halpert lavede med dem den 13. maj 1939 i byen Byhalia i den amerikanske delstat Mississippi?

Det kan være svært at høre ...

Synger de f.eks.: sea lion woman, sea lion, eller: she lied, woman, she lied? ...

Jeg kommer til at tænke på Camilla fra Søborg. Det er umuligt at høre forskel på, når hun siger: det ved jeg ikke, og: det vil jeg ikke. Ved og vil lyder nøjagtig ens i hendes udtale.

Det bragte mig ved flere lejligheder, dengang vi stadig sås, i stor forlegenhed, som f.eks. dengang jeg spurgte hende, om vi ikke skulle være kærester. Da hun svarede, var jeg ude af stand til at afgøre, hvad hun sagde. Vidste hun ikke, om hun ville være kæreste med mig, eller ville hun ikke være det? Det er der som bekendt stor forskel på.

Når jeg så meget stilfærdigt sagde, at det ville være en hjælp for mig, hvis hun gjorde sig større umage med at artikulere ordene, blev hun meget ophidset og sagde, at jeg i hvert fald ikke skulle opdrage på hende. — Måske var det også denne sprogforbistring, der gjorde, at det i sidste ende gik i stykker for os.

Jeg tror ikke, at Camilla gjorde det med vilje, men der findes faktisk nogle mennesker, som bevidst søger denne dobbelttydighed i deres ord. Et eksempel er digtere.

På engelsk hedder enslydende ord, der har forskellig betydning, puns. Son/sun er et eksempel på et pun. Shakespeare benytter sig ofte af puns (ofte på en lidt plat måde, men når det er Shakespeare, er det platte pludselig meget fint). Måske hænger det sammen med, at hans teaterstykker højst sandsynligt er blevet til i et samarbejde med skuespillere. For en skuespiller er en sætning, der har to meninger, en gave.

Der er ingen tvivl om, at sangen Sea Lion Woman, som Katherine og Christine Shipp fremfører den, er bevidst flertydig, og at den handler om menneskelig troløshed og svigt i en eller anden form. Hvordan mon den oprindelige version har lydt, når den blev sunget i bomuldsmarkerne? Jeg tror, at den som alle folkesange har undergået forandringer i tidens løb.

Oprindelig tror jeg, at den har handlet om Peters fornægtelse af Jesus. Det er i hvert fald Peter, jeg kommer til at tænke på, når en tekst handler om en, der løj (lied), da hanen galede (the rooster crowed). Men måske kan den også tolkes som, at den handler om en kvinde, der sidder i natten og venter på, at hendes utro mand skal komme hjem. Det er for at holde sig vågen, at hun drikker kaffe og te. At sammenligne utroskab i et ægteskab med Peters fornægtelse af Jesus er faktisk lidt af en genistreg: du svigter Jesus, hvis du er din kone utro.

Versene, som indleder dette indlæg, er min egen forvanskede version af sangteksten, så den underbygger den ovenstående fortolkning. Jeg synes, at sangen giver mere mening sådan, men måske tager jeg fejl?

Sangen optræder i begyndelsen af filmen The General's Daughter, med inciterende tromme- og banjospil, nu med titlen She Began to Lie. Det er stadig de to søstre, der synger. Musikken findes på YouTube. Hvorfor ikke lytte til den, mens du følger med i versene og ser på Rembrandts maleri?

Ingen kommentarer:

Send en kommentar